2 Crónicas

El título hebreo (dibre hayyamim) puede traducirse como “los eventos (o anales) de los días (o años).” La misma frase es una referencia a fuentes usadas por el autor o compilador de Reyes (traducción de “anales” en, por ejemplo, 1 Reyes 14:19,29; 15:7). la Septuaginta (la traducción griega previa al cristianismo del AT) se refiere al libro como “las cosas omitidas,” indicando que sus traductores lo consideraban un complemento a Samuel y Reyes. Jerome (347-420 D.C.), traductor de la Vulgata Latina, sugirió que un título más apropiado sería “crónicas de la historia sagrada.” Luther tomó esta sugerencia en su versión alemana, y otros lo siguieron. Crónicas fue dividida inicialmente en dos libros por los traductores de la Septuaginta.

2 Crônicas 12 Crônicas 22 Crônicas 32 Crônicas 42 Crônicas 52 Crônicas 62 Crônicas 72 Crônicas 82 Crônicas 92 Crônicas 102 Crônicas 112 Crônicas 122 Crônicas 132 Crônicas 142 Crônicas 152 Crônicas 162 Crônicas 172 Crônicas 182 Crônicas 192 Crônicas 202 Crônicas 212 Crônicas 222 Crônicas 232 Crônicas 242 Crônicas 252 Crônicas 262 Crônicas 272 Crônicas 282 Crônicas 292 Crônicas 302 Crônicas 312 Crônicas 322 Crônicas 332 Crônicas 342 Crônicas 352 Crônicas 36